70% completo
Jon Correa traductor inglés-español-euskera
Top de Servicios:
  • Profesores e Instructores
Registrado desde 19/02/2012
feedback Opiniones: (0 trabajos realizados) sin valorar
Perfil profesional
Jon Correa San Martín, traductor freelance inglés - español - euskera con amplia experiencia en traducción de todo tipo de textos y páginas web. Máxima profesionalidad, seriedad en los trabajos realizados y cumplimiento en los plazos de entrega. Tengo por costumbre aceptar la oferta que la agencia o empresa me realiza, siempre a fin de poder estrechar lazos de colaboración de cara al futuro con las empresas o agencias que requieren mis servicios para futuros proyectos de traducción.
Provincias de trabajo: Albacete, Almería, Ávila, Burgos, Ciudad Real, Granada, Jaén, Lleida, Lugo, Murcia, Navarra, Ourense, Cantabria, Segovia, Sevilla, Soria, Toledo, Zamora
Historía profesional
Me llamo Jon Correa San Martín, de 35 años y natural de Lekeitio, provincia de Vizcaya (España). Actualmente resido en Bilbao (España) por motivos laborales. He estudiado la carrera de FILOLOGIA INGLESA en la Universidad de Deusto (1994-1998) acabándola y licenciándome en 1998. Asimismo, tengo el certificado de APTITUD C1 de INGLES de la Escuela Oficial de Idiomas.

Tengo conocimientos, tanto escritos como hablados, más que altos de EUSKERA (soy nativo euskaldun-zaharra) y poseo el título de EGA (Euskararen Gaitasun Agiria, titulación exigida por el Departamento de Educación del Gobierno Vasco), y el certificado de APTITUD C1 de EUSKERA (Gaitasun Mailako Agiria) de la Escuela Oficial de Idiomas. Asimismo, he realizado un curso de 76 horas denominado ALFABETATZE TEKNIKOA (Perfil Lingüístico 3, Educación), en Bilbo Zaharra Euskaltegia, cuyo propósito es el de acreditarme el dominio del Euskera para impartir clases de Euskera y la de otras materias en Euskera, así como la traducción hacia dicho idioma.

Poseo conocimientos altos de ALEMAN (opté por su estudio como segunda lengua y su literatura, y seminario de literatura Alemana en la Universidad de Deusto.). Asimismo, he aprobado 4ª CURSO, (B2-2) como alumno oficial de la Escuela Oficial de Idiomas.

He asistido al curso denominado C.A.P. (Certificado de Aptitud Pedagógica) en la Universidad de Deusto (1998-1999), que se divide en dos ciclos de 80 horas de duración por cada ciclo.

Poseo conocimientos altos de INFORMÁTICA. He realizado un curso de 80 horas en INUTEC (Instituto de Nuevas Tecnologías, Bilbao) cuyo programa incluye: Generalidades: Windows; tratamiento de textos: Word; hoja de cálculo: Excel y base de datos: Access. Power Point, edición pdf, Note Pad++, Dreamweaver, edición HTML, TRADOS… Asimismo, domino Internet y otras diversas posibilidades que ofrece un ordenador, como la creación de un blog, redes sociales, SKYPE etc… Durante el año 2010 realicé un curso sobre la utilización de las pizarras digitales y Moodle.

Experiencia profesional
11 años de experiencia como profesor de Inglés, lengua castellana y literatura y Euskera en colegios públicos y privados de secundaria y bachillerato para el Departamento de Educación del Gobierno Vasco.

4 años de experiencia como traductor inglés-español-euskera para diferentes editoriales y agencias de traducción.

Durante 2004-2005 trabajé como traductor freelance Inglés-Español-Euskera de material publicitario, comercial… para la empresa LINGUAMATIC (Madrid). Desde Julio 2010 hasta agosto 2011 encargado de la traducción y supervisión Español-Euskera de diferentes programaciones didácticas y metodologías (para su aprobación por el Departamento de educación del Gobierno Vasco) correspondientes a libros de texto de Inglés de primaria, secundaria y bachillerato (Explorers 1, 2, 3, 4, 5, 6. English Plus 1, 2, 3 y 4, Switch 1 y 2) y de Francés (Copains Nouveau 1, 2, 3, 4) de la Editorial OXFORD UNIVERSITY PRESS. (Madrid).

Actualmente, curso 2011-2012 profesor inglés y euskera (E.S.O.) IES UROLA IKASTOLA AZKOITIA-AZPEITIA BHI (Azpeitia), (lunes, martes y jueves por la mañana) y Formador de Inglés (miércoles y viernes por la mañana) en Astilleros Murueta S.A. (Erandio) contratado por NORTASUN S.L.(Derio).

Desde septiembre 2011 traductor freelance Inglés-Español de diferentes manuales técnicos, instalación y funcionamiento de maquinaria industrial, fabricación y tratamiento de piezas, normativa de transporte, embalaje y almacenamiento de mercancías… VOITH (Preservation and Storage, Conditions of Purchase, Forging of Unalloyed Steel acc. To EN 10250-2 and EN 10250-3, Rough-Machined), KALTEK (Ring rolling machine and Press (Technical Specification, Commercial Specification), BHS Getriebe (Ultrasonic Testing of Forgings and Steel Bars, Tempering Steel 42 CrMo4 + QT), FIVES DMS (Forging Technical Specification: Pyramidal Shaft, Simple Segment, Piston, Hollow Shaft, Cylinder Sleeve, Cylinder Cover, Pyramidal Shaft Nut, Pyramidal Shaft, Gripper Segment) para WELL AND WILL (San Sebastián) y traducción Español - Euskera de páginas web de diverso contenido y textos farmacéuticos para TRAD ONLINE (Barcelona), así como traducción de textos literarios y pedagógicos al Euskera y traducción de páginas web al euskera para MONTERREY GRUPO EDITORIAL (Valencia), CONTEXTUAL servicios lingüísticos (Barcelona) y CHALMORE Language Solutions (Madrid). Desde Enero de 2012 traductor freelance Español – Euskera de contenido páginas web para language-wise s.l (Madrid) y traductor freelance Español – Euskera de textos institucionales y legales para ASTI S.L. (Madrid).
mapa Ubicación: Araneco 8, 48014 Bilbao

¿Como minitrabajos.es funccióna?
1 Publica tu oferta de trabajo
Explica todo lo que quieres hacer y fecha estimada
2 Presupuestos al e-mail
Profesionales registrados te envían sus presupuestos
3 Elige la mejor oferta
Elige al profesional mejor valorado por otros usuarios
4 Valora al profesional
¡Tu opinión cuenta!